Cintos de segurança

Utilizar os cintos de segurança

Utilizar cintos de segurança e cadeiras de segurança para crianças é o método mais eficaz de proteger os ocupantes em caso de colisão. Por isso, a utilização do cinto de segurança é obrigatória por lei na maioria das jurisdições.

Todos os bancos estão equipados com cintos de segurança de inércia de três pontos. Os cintos de inércia ajustam-se automaticamente para permitir o movimento confortável dos ocupantes durante condições normais de condução.

O enrolador do cinto de segurança aperta ou bloqueia automaticamente para evitar a deslocação dos ocupantes se o Model S sofrer uma força associada a forte aceleração, travagem, curvas ou um impacto por colisão.

Avisos relativos aos cintos de segurança

uma pessoa vermelha com o respetivo cinto de segurança apertado
O aviso de cinto de segurança no painel de instrumentos alerta-o se um cinto de segurança de um lugar do condutor ou passageiro ocupado não estiver apertado. Se todos os ocupantes tiverem colocado o cinto de segurança e o aviso permanecer aceso, volte a apertar os cintos de segurança para se certificar de que estão bem encaixados. Remova também quaisquer objetos pesados (como, por exemplo, uma pasta) de um banco não ocupado. Se a luz de aviso continuar acesa, agende uma visita de assistência e não utilize o banco até o problema estar resolvido.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Os cintos de segurança têm de ser utilizados pelos passageiros adultos em todas as posições sentadas.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Nas regiões em que os regulamentos exijam avisos dos cintos de segurança nos bancos traseiros, estes avisos não podem ser desativados. Para cancelar o aviso num banco ocupado quando é detetado um objeto, é necessário apertar o cinto de segurança ou retirar o objeto.

Apertar o cinto de segurança

  1. Garanta o posicionamento correto do banco. Consulte (consulte Posição de condução correta) para obter mais informações sobre o posicionamento correto do banco do condutor.
  2. Puxe o cinto de segurança suavemente, assegurando de que não fica enrolado ao longo da bacia, no peito e no ponto médio da clavícula, entre o pescoço e o ombro. Certifique-se de que o cinto de segurança está encaminhado corretamente e não está torcido. Nunca se sente no cinto de segurança ou em qualquer componente do mesmo.
    Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
    Aviso
    Um cinto de segurança torcido ou encaminhado incorretamente pode causar danos e interferir com o funcionamento do sistema de cintos de segurança.
  3. Insira a placa de bloqueio na fivela e aperte até ouvir um estalido, o que indica que se encontra bloqueada na posição correta.
    Pessoa a colocar o cinto de segurança com uma caixa de zoom que mostra uma seta da placa de bloqueio para a fivela
  4. Puxe o cinto de segurança para verificar se está bem apertado.
  5. Puxe a parte diagonal do cinto de segurança na direção do enrolador para remover a folga em excesso.

Desapertar o cinto de segurança

Mantenha o cinto de segurança perto da fivela para evitar que a correia retraia demasiado rapidamente e, em seguida, prima o botão da fivela. O cinto de segurança recolhe automaticamente. Certifique-se de que não existe qualquer obstrução que impeça o cinto de segurança de recolher totalmente. O cinto de segurança não deve ficar solto. Se um cinto de segurança não recolher totalmente, agende uma visita de assistência.

Utilizar os cintos de segurança durante a gravidez

Não coloque as secções subabdominal ou diagonal dos cintos de segurança sobre a zona abdominal. Utilize a secção subabdominal do cinto de segurança o mais baixo possível nas ancas e não na cintura. Posicione a parte diagonal do cinto de segurança entre o peito e na parte lateral do abdómen. Consulte o seu médico para orientações específicas.

Mulher grávida com cinto de segurança posicionado entre os seios e pela lateral do abdómen
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Se o cinto de segurança lhe causar desconforto, ajuste a posição do banco em vez de utilizar o cinto de segurança incorretamente.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Nunca coloque qualquer objeto entre si e o cinto de segurança para atenuar o impacto em caso de colisão.

Pré-tensores dos cintos de segurança

Os cintos de segurança dianteiros estão equipados com pré-tensores que funcionam em conjunto com os airbags em caso de colisão. Os pré-tensores recolhem automaticamente a fixação inferior e a cinta diagonal do cinto de segurança, reduzindo a folga das secções subabdominal e diagonal dos cintos de segurança, o que resulta num menor movimento para a frente do ocupante.

Pessoa no banco com o cinto de segurança apertado com setas no cinto de segurança subabdominal a apontar para a fivela e setas na parte do ombro a apontar para a fixação do cinto de segurança

Se os pré-tensores e os airbags não se ativarem em caso de impacto, isto não significa que estejam avariados. Normalmente, significa que a intensidade ou o tipo de força necessária para os ativar não estavam presentes.

Os bancos laterais traseiros estão equipados com pré-tensores dos cintos de segurança diagonais que retraem as cintas dos cintos de segurança para reduzir o movimento para a frente do ocupante.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não dobre, não se sente nem interfira com um conjunto de pré-tensores. Se o fizer, pode causar danos que interferem com o funcionamento correto do sistema de cintos de segurança.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Assim que os pré-tensores dos cintos de segurança forem ativados, devem ser substituídos. Após uma colisão, verifique os airbags, os pré-tensores dos cintos de segurança e quaisquer componentes associados e, se necessário, substitua-os.

Testar os cintos de segurança

Para confirmar se os cintos de segurança estão a funcionar corretamente, efetue estas verificações em cada cinto de segurança:

  1. Com o cinto de segurança apertado, puxe rapidamente e com força a cinta mais próxima da fivela. A fivela deve manter-se bloqueada.
  2. Com o cinto de segurança apertado, puxe rapidamente e com força a cinta mais próxima da porta. A fixação permanente do cinto de segurança deve permanecer firmemente bloqueada. Nunca tente retirar esta fixação.
  3. Com o cinto de segurança desapertado, desenrole a cinta até ao limite. Verifique se se desenrola sem obstáculos e verifique visualmente a cinta quanto a desgaste e danos. Permita que a cinta se retraia, verificando se a retração é suave e completa.
  4. Com a cinta desenrolada até meio, segure a lingueta e puxe rapidamente para a frente. O mecanismo deverá bloquear automaticamente e impedir que continue a desenrolar.

Se o cinto de segurança falhar qualquer um destes testes, envie imediatamente para reparação. Não permita que os ocupantes se sentem num banco com um cinto de segurança danificado.

Para obter informações sobre a limpeza dos cintos de segurança, consulte Cintos de segurança.

Avisos relativos aos cintos de segurança

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Os cintos de segurança devem ser usados por todos os ocupantes em todos os momentos, mesmo para distâncias muito curtas. Se não o fizer, aumenta o risco de ferimentos ou de morte em caso de colisão.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Mantenha crianças pequenas em segurança numa cadeira de segurança para crianças, conforme descrito no manual do proprietário. Siga sempre as instruções do fabricante da cadeira de segurança para crianças para a instalar.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Certifique-se de que todos os cintos de segurança são utilizados corretamente. Uma utilização inadequada dos cintos de segurança aumenta o risco de ferimentos graves ou de morte em caso de colisão.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Nunca se sente em cima de qualquer componente do cinto de segurança. Fazê-lo poderá causar danos ou a ativação inadequada de equipamento de segurança.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não utilize cintos de segurança sobre objetos duros, frágeis ou afiados na roupa, como canetas, chaves, óculos, etc. A pressão do cinto de segurança nesses objetos pode causar ferimentos.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Os cintos de segurança não devem ser utilizados com qualquer parte da cinta dobrada.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Cada conjunto de cinto de segurança deve ser utilizado unicamente por um ocupante. É perigoso colocar um cinto de segurança à volta de uma criança transportada ao colo de um ocupante.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Os cintos de segurança usados em colisões devem ser inspecionados ou substituídos pela Tesla ou uma instalação de reparação qualificada, mesmo que não sejam evidentes danos no conjunto.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Cintos de segurança que apresentem sinais de desgaste ou que estejam cortados ou danificados de alguma forma devem ser substituídos imediatamente.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Evite a contaminação dos componentes dos cintos de segurança com produtos químicos, líquidos, granalha, sujidade ou produtos de limpeza. Se um cinto de segurança não recolher ou não bloquear na fivela, tem de ser substituído imediatamente. Utilize a aplicação para dispositivos móveis para agendar uma visita de assistência.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não faça modificações ou acréscimos que possam impedir o mecanismo de um cinto de segurança de tirar a folga, ou que possam impedir que um cinto de segurança seja ajustado para remover a folga. Um cinto com folga reduz significativamente a proteção dos ocupantes.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não efetue modificações que possam interferir com o funcionamento de um cinto de segurança ou que possam tornar um cinto de segurança inoperacional.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Não utilize produtos de conforto e conveniência pós-venda que prendam nos cintos de segurança.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
Se os cintos de segurança não estiverem a ser utilizados, devem estar completamente recolhidos e não ficarem soltos. Se um cinto de segurança não recolher totalmente, agende uma visita de assistência.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Aviso
O sistema do cinto de segurança não tem peças reparáveis pelo utilizador e pode conter elementos pirotécnicos. Não desmonte, remova nem substitua os componentes.