Seients de seguretat infantils

El coixí de seguretat davanter de l’acompanyant ha d’estar desactivat

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Si a la vostra zona està permès asseure un nen petit al seient de l'acompanyant davanter, no asseieu mai cap nen en aquest seient si el coixí de seguretat davanter de l'acompanyant està activat. Assegureu-vos sempre que el coixí de seguretat estigui desactivat (vegeu Coixins de seguretat).

Vegeu l'etiqueta següent situada a les viseres:

Etiqueta d'advertiment de coixí de seguretat ubicada a la visera amb 1) un seient infantil representat al seient davanter amb un cercle vermell amb una barra invertida, 2) un coixí de seguretat desplegat amb un seient infantil orientat cap enrere i un nen, i 3) una mà que assenyala un llibre obert amb una "i"

Per inhabilitar el coixí de seguretat davanter de l'acompanyant, primer assegureu-vos que el vehicle tingui posada la marxa d'aparcament (Park). A continuació, toqueu Controls > Seguretat > Airbag passatger davanter (vegeu Coixins de seguretat).

L'estat del coixí de seguretat davanter de l'acompanyant es mostra a la cantonada de la pantalla tàctil:

Icona del passatger amb un coixí de seguretat i el text: Coixí de seguretat de l'acompanyant desactivat
Si conduïu amb un nen assegut al seient de l'acompanyant davanter (si està permès), comproveu sempre l'estat del coixí de seguretat davanter de l'acompanyant per confirmar que està desactivat.
Icona d'un nen en el seient infantil amb cercle i barra invertida i el text: Coixí de seguretat de l'acompanyant activat
Per protegir un adult que ocupi més tard el seient de l'acompanyant davanter, comproveu sempre que el coixí de seguretat davanter de l'acompanyant estigui activat.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
És responsabilitat del conductor confirmar que el coixí de seguretat davanter de l'acompanyant està desactivat quan un nen viatja al seient de l’acompanyant davanter. Si el coixí de seguretat davanter de l'acompanyant no s'inhabilita amb un seient infantil en posició, col·loqueu el sistema de subjecció infantil al seient posterior i utilitzeu l'app mòbil per programar una cita de servei immediatament.

Adequació i ajustament de sistemes de subjecció infantils

Tots els cinturons de seguretat del Model X estan dissenyats per a adults. Si hi han de seure bebès i infants, cal:

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Quan instal·leu un sistema de subjecció infantil, heu de cordar també el cinturó de seguretat per silenciar l'avisador acústic del cinturó de seguretat.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Si el vostre Model X està equipat amb seients d’una sola plaça a la segona fila, desactiveu Entrada fàcil a la tercera fila si instal·leu un seient infantil a la segona fila (vegeu Accés als seients de la tercera fila (si n’hi ha) - Seients d’una plaça).
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Si el vostre Model X està equipat amb seients tipus banc, desactiveu Entrada fàcil a la primera fila si instal·leu un seient infantil a la segona fila (vegeu Accés als seients de la tercera fila (si n’hi ha) - Seients tipus banc).
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Abans de començar a circular, però després d’instal·lar un seient infantil a la segona fila, assegureu-vos que no es mostri cap advertiment de "seient desbloquejat" a la pantalla tàctil ni al quadre de comandament. Aquest advertiment indica que el seient no és segur per a un ocupant perquè no està en la posició bloquejada i segura. Si es mostra el missatge d’advertiment a la pantalla tàctil o al quadre de comandament, moveu una mica el seient o el respatller cap endavant o cap enrere fins que quedi ben fixat i el missatge desaparegui.

Sistemes de subjecció infantil recomanats

A la taula següent, Tesla proporciona els sistemes de subjecció infantil recomanats segons el grup de pes del nen (segons es defineix a ECE R44 “Prescripcions uniformes relatives a l’homologació de dispositius de retenció de nens ocupants de vehicles de motor"). Si bé tots els grups de pes poden ocupar qualsevol seient de passatger del del Model X, el tipus de sistema de subjecció infantil que es pot utilitzar a cada posició de seient pot variar. Per exemple, al seient central del darrere només s’hi poden utilitzar sistemes de subjecció infantil amb cinturó (segons es defineix a Dos mètodes d’instal·lació).

Estatura* Grup de pes** Pes del nen Recomanació de Tesla

-

Grup 0+

Fins a 13 kg

Maxi-Cosi CabrioFix amb
Easybase2, FamilyFix o EasyFix

45-105 cm

-

-

Maxi-Cosi Pearl 360 amb Familyfix 360

-

Grup I

De 9 a 18 kg

Britax Römer DUO PLUS

-

Grup II

De 15 a 25 kg

Britax Römer KIDFIX2 R

100-150 cm

-

-

Britax Römer KIDFIX I-Size

-

Grup III

De 22 a 36 kg

Britax KIDFIX2 R, Peg Perego Viaggio 2-3 Shuttle base

* per R129 CRS indicat pel fabricant
** per R44 CRS

Britax Römer Kidfix i-Size

Quan utilitzeu el sistema de retenció infantil Britax Römer Kidfix i-Size, tal com recomana Tesla per a nens de 76 a 150 cm, també heu d'utilitzar Britax SecureGuard. Quan utilitzeu el Britax SecureGuard, mantingueu el cinturó de la falda pla sobre els malucs de l'infant. No poseu el cinturó sota el SecureGuard. Per obtenir més informació, consulteu les instruccions proporcionades per Britax.

Transport de nens grans

Si un nen és massa gran per viatjar en un sistema de subjecció infantil, però massa petit per fer servir els cinturons de seguretat normals, feu servir un seient elevador adequat per a l’edat i la mida del nen. Si s’utilitza i s’instal·la un seient elevador, cal seguir sempre les instruccions facilitades pel fabricant.

Dos mètodes d’instal·lació

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Sempre que instal·leu un sistema de subjecció infantil, seguiu les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil.

Entre moltes altres variants, es poden diferenciar dos tipus generals de sistemes de subjecció infantil segons la manera com es fixen al seient:

Alguns sistemes de subjecció infantil es poden instal·lar de qualsevol de les dues maneres. Consulteu les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil per determinar quin mètode d’instal·lació cal utilitzar i obtenir instruccions detallades d’instal·lació.

Al Model X, els sistemes de subjecció infantil basats en cinturó es poden instal·lar a qualsevol seient i els sistemes ISOFIX/i-Size es poden instal·lar a qualsevol dels seients laterals de la segona fila. Els detalls concrets sobre el tipus de sistema de subjecció infantil que es pot utilitzar a cada seient s’ofereixen a continuació.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
ISOFIX i i-Size són estàndards internacionals per a ancoratges integrats utilitzats als vehicles de passatgers per fixar-hi seients de seguretat infantils.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No utilitzeu ancoratges ISOFIX/i-Size amb sistema de subjecció infantil o seients elevadors que tinguin un cinturó de seguretat integral si el pes combinat del nen i el sistema de subjecció infantil és superior a 33 kg.

Seient de l’acompanyant davanter

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Eviteu sempre que els nens viatgin al seient de l’acompanyant davanter si el coixí de seguretat davanter de l’acompanyant està activat. Si ho feu, podríeu exposar-lo a un risc de lesions greus o fins i tot mortals.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Per instal·lar un sistema de subjecció infantil basat en cinturó al seient davanter, heu d’aixecar el seient fins a la posició de mitja alçada (aixequeu-lo uns 3 cm).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
El seient de l’acompanyant davanter no està equipat amb barres d’ancoratge inferiors per permetre la instal·lació de sistemes de subjecció infantil ISOFIX. El seient de l’acompanyant davanter tampoc no té cap ancoratge superior.
Deu imatges del seient del copilot. 1) Marca de verificació verda amb el text "Coixí del passatger desactivat". 2) Seient infantil orientat cap enrere amb fletxes blaves apuntant cap enrere i cap amunt. Les 4 imatges següents tenen marques de verificació verdes: 3) seient infantil orientat cap endavant, 4) seient infantil orientat cap enrere, 5) seient elevador, 6) seient orientat cap enrere amb pota de seguretat i les 4 imatges següents mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX tenen X vermelles: 7) orientat cap endavant, crides A, B, B1, 8) orientat cap enrere, crides C, D, E, 9) orientat cap endavant amb pota de seguretat, 10) orientat cap enrere amb pota de seguretat

Quan el coixí de seguretat davanter de l'acompanyant està desactivat i la base del seient està mig aixecada, els bebès i infants poden ocupar el seient de l'acompanyant davanter utilitzant els dos tipus de sistemes de subjecció infantil següents basats en cinturó:

  • Orientat cap endavant, universal.
  • Orientat cap enrere, universal.
Grup de pes Pes del nen Coixí de seguretat davanter de l'acompanyant activat Coixí de seguretat davanter de l'acompanyant desactivat
Grup 0 Fins a 10 kg No permès Permès
Grup 0+ Fins a 13 kg No permès Permès
Grup I De 9 a 18 kg No permès Permès
Grup II De 15 a 25 kg No permès Permès
Grup III De 22 a 36 kg No permès Permès

Seients laterals de la segona fila (seients tipus banc)

Onze imatges dels seients laterals posteriors. 1) Marques de verificació verdes als seients laterals amb fletxes que apunten als ancoratges ISOFIX i una fletxa que apunta cap a la ubicació de la corretja. 2) Seient infantil orientat cap enrere i fletxes que apunten cap endavant i cap amunt al seient davanter. Les 6 imatges següents tenen marques de verificació verdes: 3) seient infantil orientat cap endavant, 4) seient infantil orientat cap enrere, 5) seient elevador, 6) seient infantil orientat cap endavant amb pota de seguretat mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX, 7) seient infantil orientat cap enrere amb pota de seguretat mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX/i-Size, 8) primer pla de la pota de seguretat, 9) seient infantil orientat cap endavant mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX i crides A, B, B1, 10) seient infantil orientat cap enrere mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX i crides C, D, E, 11) cabàs orientat cap a l'esquerra amb crida L1

Els bebès i infants poden ocupar un seient lateral de la segona fila si s’utilitza un sistema de subjecció infantil basat en cinturó o ISOFIX (IU) o i-Size (i-U). Els seients laterals de la segona fila admeten l'ús de les classes de mida ISOFIX següents:

  • Classe de mida A*, B i B1 orientada cap endavant.
  • Classe de mida C*, D i E orientada cap enrere.
  • Classe de mida L1, cabàs lateral orientat cap a l’esquerre.

Els nens més alts poden ocupar també un seient lateral del darrere utilitzant un seient elevador de tipus B2 o B3, instal·lat segons es descriu a les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Per instal·lar sistemes de subjecció infantil ISOFIX grans orientats cap enrere (classe de mida C), pot ser que hàgiu de desplaçar el seient al màxim cap enrere i desplaçar el seient davanter corresponent fins a la meitat del carril de desplaçament (fins a 13 cm cap endavant des de la posició més endarrerida), aixecar el seient (3 cm des de la posició més baixa) i inclinar el seient enrere a 15 graus (o 10 graus cap enrere des de la seva posició més avançada).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Els seients laterals de la segona fila admeten l’ús de corretges d'ancoratge superiors (vegeu Fixació de corretges d'ancoratge superiors).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
S'admeten tots els grups de pes.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No utilitzeu l'Entrada fàcil(tal com es descriu a Perfils de conductor) per moure automàticament el seient del conductor fins a la posició més cap enrere si hi ha instal·lat un seient de seguretat infantil al seient situat darrere del seient del conductor. Si l’espai és reduït, el moviment del seient pot produir un impacte contra les cames de l’infant i provocar-li lesions o bé desplaçar el seient.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Abans de començar a circular després d’instal·lar un seient infantil a la segona fila, assegureu-vos que no es mostri cap advertiment de "seient desbloquejat" a la pantalla tàctil ni al quadre de comandament. Aquest advertiment indica que el seient no és segur per a un ocupant perquè no està en la posició bloquejada i segura. Si es mostra el missatge d’advertiment a la pantalla tàctil o al quadre de comandament, moveu una mica el seient o el respatller cap endavant o cap enrere fins que quedi ben fixat i el missatge desaparegui.

Seients laterals de la segona fila (seients d’una sola plaça)

Deu imatges dels seients laterals posteriors. 1) Marques de verificació verdes als seients laterals amb fletxes que apunten als ancoratges ISOFIX i una fletxa que apunta cap a la ubicació de la corretja. 2) Seient infantil orientat cap enrere i fletxes que apunten cap endavant i cap amunt al seient davanter. Les 8 imatges següents tenen marques de verificació verdes: 3) seient infantil orientat cap endavant, 4) seient infantil orientat cap enrere, 5) seient elevador, 6) seient infantil orientat cap endavant amb barres d'ancoratge i fixacions ISOFIX A, B, B1, 7) seient infantil orientat cap enrere mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX i crides C, D, E, 8) primer pla de la pota de seguretat, 9) seient infantil orientat cap endavant amb barres d'ancoratge ISOFIX amb pota de seguretat, 10) seient infantil orientat cap enrere amb barres d'ancoratge ISOFIX amb pota de seguretat

Els bebès i infants poden ocupar un seient lateral de la segona fila si s’utilitza un sistema de subjecció infantil basat en cinturó o ISOFIX. Podeu utilitzar sistemes de subjecció infantil orientats cap endavant o cap enrere basats en cinturó, ISOFIX o i-Size (i-U) en els seients laterals de la segona fila. Els seients laterals de la segona fila admeten l'ús de les classes de mida ISOFIX següents:

  • Classe de mida A*, B i B1 orientada cap endavant.
  • Classe de mida C*, D i E orientada cap enrere.

Els nens més alts poden ocupar també un seient lateral de la segona fila utilitzant un seient elevador de tipus B2 o B3, instal·lat segons es descrigui a les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Per instal·lar sistemes de subjecció infantil ISOFIX grans orientats cap enrere (classe de mida C), pot ser que hàgiu de desplaçar el seient al màxim cap enrere i desplaçar el seient davanter corresponent fins a la meitat del carril de desplaçament (fins a 13 cm cap endavant des de la posició més endarrerida), aixecar el seient (3 cm des de la posició més baixa) i inclinar el seient enrere a 15 graus (o 10 graus cap enrere des de la seva posició més avançada).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Els seients laterals de la segona fila admeten l’ús de corretges d'ancoratge superiors (vegeu Fixació de corretges d'ancoratge superiors).
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
S'admeten tots els grups de pes.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No utilitzeu l’Entrada fàcil (tal com es descriu a Perfils de conductor) per moure automàticament el seient del conductor fins a la posició més cap enrere si hi ha instal·lat un seient de seguretat infantil al seient situat darrere del seient del conductor. Si l’espai és reduït, el moviment del seient pot produir un impacte contra les cames de l’infant i provocar-li lesions o bé desplaçar el seient.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
En el cas de vehicles amb seients a la tercera fila, si hi ha un nen assegut en un seient d’una plaça de la segona fila, el botó que mou un seient lateral de la segona fila per facilitar l'accés a la tercera fila ha d'estar ajustat en el valor OFF (toqueu Controls > Seients > Entrada fàcil). D'aquesta manera, haureu de prémer el botó manualment per moure el seient, amb la qual cosa s’evita que el nen que hi ha assegut a la segona fila sigui empès contra el seient corresponent del davant. Vegeu Accés als seients de la tercera fila (si n’hi ha) - Seients d’una plaça).
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Abans de començar a circular després d’instal·lar un seient infantil a la segona fila, assegureu-vos que no es mostri cap advertiment de "seient desbloquejat" a la pantalla tàctil ni al quadre de comandament. Aquest advertiment indica que el seient no és segur per a un ocupant perquè no està en la posició bloquejada i segura. Si es mostra el missatge d’advertiment a la pantalla tàctil o al quadre de comandament, moveu una mica el seient o el respatller cap endavant o cap enrere fins que quedi ben fixat i el missatge desaparegui.

Seient central de la segona fila

Onze imatges del seient posterior central. 1) 2 imatges al seient central amb marca de verificació verda. 2) Seient infantil orientat cap enrere i fletxes que apunten cap endavant i cap amunt al seient davanter. Les 4 imatges següents tenen marques de verificació verdes: 3) seient infantil orientat cap endavant, 4) seient infantil orientat cap enrere, 5) seient elevador, 6) primer pla de la pota de seguretat. Les 4 imatges següents tenen X vermelles: 7) seient infantil orientat cap endavant mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX i crides A, B, B1, 8) seient infantil orientat cap enrere mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX i crides C, D, E, 9) seient infantil orientat cap endavant amb barres d'ancoratge ISOFIX i pota de seguretat, 10) seient infantil orientat cap enrere amb barres d'ancoratge ISOFIX i pota de seguretat

Els bebès poden ocupar el seient central del darrere si s’utilitzen sistemes de subjecció infantil orientats cap enrere basats en cinturó. Els nens poden ocupar el seient central del darrere si s’utilitzen sistemes de subjecció infantil orientats cap endavant o cap enrere basats en cinturó.

Els nens més alts poden ocupar un seient central de la segona fila utilitzant un seient elevador de tipus B2 o B3, instal·lat segons es descrigui a les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
El seient central de la segona fila no està equipat amb barres d’ancoratge inferiors per instal·lar-hi sistemes de subjecció infantil ISOFIX.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
S'admeten tots els grups de pes.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Per a vehicles amb seients a la tercera fila, no feu servir el botó que hi ha al respatller d'un seient de banc lateral de la segona fila si hi ha un nen petit assegut a la segona fila. En fer servir aquest botó, el seient central i de l'esquerra combinats s’inclinen cap endavant i poden comprimir l’ocupant. No espereu que el Model X reconegui o acomodi els ocupants que hi hagi al vehicle mentre feu servir aquest botó. Feu servir aquest botó només si els seients de la segona fila no estan ocupats. Vegeu (vegeu Accés als seients de la tercera fila (si n’hi ha) - Seients tipus banc).
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Abans de començar a circular després d’instal·lar un seient infantil a la segona fila, assegureu-vos que no es mostri cap advertiment de "seient desbloquejat" a la pantalla tàctil ni al quadre de comandament. Aquest advertiment indica que el seient no és segur per a un ocupant perquè no està en la posició bloquejada i segura. Si es mostra el missatge d’advertiment a la pantalla tàctil o al quadre de comandament, moveu una mica el seient o el respatller cap endavant o cap enrere fins que quedi ben fixat i el missatge desaparegui.

Seients de la tercera fila

Deu imatges dels seients de la tercera fila. 1) Marques de verificació verdes als seients amb fletxes que apunten als ancoratges ISOFIX i una fletxa que apunta cap a la ubicació de la corretja. 2) Seient infantil orientat cap enrere i fletxes que apunten cap endavant i cap amunt al seient davanter. Les 3 imatges següents tenen marques de verificació verdes: 3) seient infantil orientat cap endavant, 4) seient infantil orientat cap enrere, 5) seient elevador. La resta d'imatges tenen X vermelles: 6) primer pla de la pota de seguretat, 7) seient infantil orientat cap endavant amb pota de seguretat mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX, 8) seient infantil orientat cap enrere amb pota de seguretat mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX, 9) seient infantil orientat cap enrere mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX, 10) seient infantil orientat cap endavant mitjançant barres d'ancoratge ISOFIX.

Els bebès i infants poden ocupar un seient de la tercera fila si s’utilitza un sistema de subjecció infantil basat en cinturó.

Els nens més alts poden ocupar també un seient de la tercera fila utilitzant un elevador de tipus B2 segons es descrigui a les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Per instal·lar un sistema de subjecció infantil gran orientat cap enrere, pot ser que hàgiu de desplaçar els seients de la segona fila corresponents cap endavant i girar el seient cap enrere fins a la posició més avançada perquè hi hagi prou espai per al sistema de subjecció infantil.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Els seients de la tercera fila no estan equipats amb barres d’ancoratge inferiors per permetre la instal·lació de sistemes de subjecció infantil ISOFIX.
Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
S'admeten tots els grups de pes.

Instal·lació de sistemes de subjecció infantil basats en cinturó

Seguiu sempre les instruccions detallades facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil. Seguiu aquestes indicacions generals per als sistemes de subjecció infantil basats en cinturó:

  • Assegureu-vos que el sistema de subjecció infantil sigui adequat per al pes, l'alçada i l'edat del nen.
  • Mireu de no vestir el nen amb roba gaire gruixuda.
  • No poseu objectes entre el nen i el sistema de subjecció infantil.
  • Ajusteu els arnesos del sistema de subjecció infantil a cada nen i abans de cada viatge.
  1. Col·loqueu el sistema de subjecció infantil al seient adequat i esteneu al màxim el cinturó de seguretat. Guieu i cordeu el cinturó de seguretat d'acord amb les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil.
    Un seient de seguretat infantil enganxat al seient del passatger mitjançant el cinturó de seguretat del vehicle.
  2. Deixeu que el cinturó de seguretat es retregui i tenseu el cinturó de seguretat mentre premeu amb força el sistema de subjecció infantil al seient del vehicle.
  3. Col·loqueu les corretges superiors de fixació segons indiqui el fabricant del sistema de subjecció infantil (vegeu Fixació de corretges d'ancoratge superiors).

Instal·lació de sistemes de subjecció infantil ISOFIX

Les posicions dels seients laterals de la segona fila del Model 3 estan equipades amb barres d’ancoratge ISOFIX/i-Size. Aquestes barres d’ancoratge estan situades entre l’encoixinat i el respatller del seient. La ubicació exacta de cada barra d’ancoratge està identificada amb una marca (com es mostra més avall) al darrere del seient, just per damunt de la barra d'ancoratge associada.

Seients d’una plaça:

Icona ISOFIX i fletxes que mostren la ubicació dels ancoratges ISOFIX.

A la segona fila, instal·leu els seients infantils de seguretat ISOFIX/iSize només als seients laterals. A la posició central només podeu fer servir seients subjectats amb cinturó de seguretat.

Dues marques de verificació verdes als seients de la segona fila exterior i una X vermella al seient central

Seients tipus banc:

Icona ISOFIX i fletxes que mostren la ubicació dels ancoratges ISOFIX.

A la segona fila, instal·leu els seients infantils de seguretat ISOFIX/iSize només als seients laterals. A la posició central només podeu fer servir seients subjectats amb cinturó de seguretat.

Dues marques de verificació verdes als seients de la segona fila exterior i una X vermella al seient central

Per instal·lar un sistema de subjecció infantil ISOFIX/i-Size, llegiu detingudament i seguiu les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil. En aquestes instruccions es descriu la manera de fer lliscar el sistema de subjecció infantil en les barres d’ancoratge del seient fins que encaixi al seu lloc. Pot ser que hàgiu de prémer amb força el sistema de subjecció infantil contra el respatller per assegurar-vos que queda ben encaixat.

Un seient infantil lliscant cap a la seva posició amb una bafarada amb un signe d'exclamació que apunta a la barra d'ancoratge

Abans d’asseure-hi un nen, assegureu-vos que el sistema de subjecció infantil estigui ben instal·lat. Agafeu la part davantera del sistema de subjecció infantil amb una mà a cada banda i proveu de:

  • Girar el sistema de subjecció infantil cap a un costat i l’altre.
  • Estirar el sistema de subjecció infantil allunyant-lo del seient.

Si el sistema de subjecció infantil gira o se separa del seient, els dos pestells no estan ben encaixats a les barres d’ancoratge del seient. Cal que el torneu a instal·lar i ho torneu a provar. És vital que tots dos pestells del sistema de subjecció infantil estiguin ben encaixats.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No utilitzeu ancoratges ISOFIX/i-Size amb sistema de subjecció infantil o seients elevadors que tinguin un cinturó de seguretat integral si el pes combinat del nen i el sistema de subjecció infantil és superior a 33 kg.

Pota de seguretat

Els seients de la primera i segona fila del Model X admeten l’ús d’un sistema de subjecció infantil amb pota de seguretat. Si el sistema de subjecció infantil està equipat amb una pota, estireu-la tal com es descriu a les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil.

Pota de seguretat del seient infantil amb la fletxa apuntant cap avall i allunyant-se del seient

Fixació de corretges d'ancoratge superiors

Els seients de la segona i tercera fila admeten l'ús de corretges superiors. Si les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil inclouen la fixació amb una corretja d’ancoratge superior, enganxeu-ne el ganxo al punt d’ancoratge situat darrere del seient associat.

Informational PurposesAn informational icon, calling your attention
Nota
Tibeu les corretges de l’ancoratge superior d’acord amb les instruccions facilitades pel fabricant del sistema de subjecció infantil.

Els punts d’ancoratge de les corretges d’ancoratge superiors estan situats al respatller dels seients de la segona i tercera fila.

En el cas d’ancoratges de dues corretges, col·loqueu una corretja a cada costat del sistema de subjecció del cap.

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Quan feu passar les corretges superiors, mireu que quedin a prop del reposacaps com es mostra a la imatge. En un Model X amb seients a la tercera fila, assegureu-vos que la corretja superior no cobreixi el botó d'accés a la tercera fila que hi ha al suport del darrere del seient.
Corretja verda a prop del reposacaps amb una marca de verificació verda i una franja vermella amb una X vermella que cobreix el botó d'accés al seient
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
FEU SERVIR ELS SEIENTS DE SEGURETAT INFANTILS SUBJECTATS AMB EL CINTURÓ DE SEGURETAT NOMÉS A LA POSICIÓ DEL SEIENT CENTRAL.

Doble corretja - Seients monopost de la segona fila:

Ubicació dels punts d'ancoratge darrere dels seients de la segona fila

Doble corretja - Seients tipus banc de la segona fila:

Ubicació dels punts d'ancoratge darrere dels seients de la segona fila

Doble corretja - Seients de la tercera fila

Ubicació dels punts d'ancoratge darrere dels seients de la tercera fila

Una sola corretja - Seients monopost de la segona fila:

En el cas d’ancoratges d’una corretja, col·loqueu la corretja als seients laterals per sobre del costat extern del reposacaps ajustable (pel mateix costat on hi ha el mecanisme de retracció del cinturó de seguretat).

Una sola corretja - Seients tipus banc de la segona fila:

En el cas d’ancoratges d’una corretja, col·loqueu la corretja als seients laterals per sobre del costat extern del reposacaps ajustable (pel mateix costat on hi ha el mecanisme de retracció del cinturó de seguretat). Als seients centrals (si n’hi ha), centreu la corretja i feu-la passar per sobre de la part superior del reposacaps.

Ubicació dels punts d'ancoratge darrere dels seients de la tercera fila

Informació tècnica

ECE 16-07 Annex 17, Apèndix 3, Taula 1

Número de posició del seient (vegeu més avall)

1 i 3
Coixí de seguretat de l'acompanyant desactivat

1 i 3
Coixí de seguretat de l'acompanyant activat

4 5 6 7 9
Grups de pes permesos 0, 0+, I, II, III No 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III 0, 0+, I, II, III
Adequat per a cinturó de seguretat universal? Sí (*1) No Sí (*4) Sí (*4)
Adequat per a i-Size? No No No No No
Adequat per a lateral (L1/L2)? No No L1 (*3) No No No No
ISOFIX orientat cap enrere adequat més gran (R1/R2X/R2/R3). No No R3 (*2) No R3 (*2) No (*5) No (*5)
Subjecció ISOFIX orientada cap endavant adequada més gran (F1/F2X/F2/F3). No No F3 No F3 No (*5) No (*5)
Seient elevador adequat més gran (B2/B3). B3 No B3 (*6) B3 (*6) B3 (*6) B2 B2
Adequat per a pota de seguretat? No No No
*NOTES:

1. Per instal·lar un sistema de subjecció infantil fixat amb cinturó al seient davanter, heu d’ajustar el seient fins a la posició de mitja alçada.
2. Per instal·lar un sistema de subjecció infantil ISOFIX en un seient de la segona o tercera fila, ajusteu el seient del davant corresponent en la posició de la meitat del carril de desplaçament. Gireu el respatller a 15 graus de la seva posició més avançada. Només al seient del davant, ajusteu el coixí del seient 3 cm més a munt de la seva posició més baixa.
3. Podeu fer servir un cabàs al costat esquerre d’un seient de banc de la segona fila, però no en un seient d’una sola plaça.
4. Si instal·leu un sistema de subjecció infantil amb cinturó universal a la tercera fila, els seients laterals i el central de la segona fila no es poden fer servir.
5. L’ISOFIX de la tercera fila està disponible en vehicles fabricats abans del mes d’octubre del 2019.
6. A les posicions laterals es poden fer servir dos seients elevadors B3 o tres seients elevadors B2.

Les sivelles dels cinturons de seguretat per a adults no estan situades als costats entre les barres d'ancoratge ISOFIX en cap posició de seient.

Resum dels números de posició del seient

Posició del seient Ubicació al vehicle
1 Davanter esquerra (només vehicles amb el volant a la dreta)
3 Davanter dret (només vehicles amb el volant a l'esquerra)
4 Segona fila esquerra
5 Segona fila central
6 Segona fila dreta
7 Tercera fila esquerra (opcional)
9 Tercera fila dreta (opcional)

Advertiments del sistema de subjecció infantil

Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No feu servir mai un sistema de subjecció infantil orientat cap endavant en un seient protegit mitjançant un coixí de seguretat davanter de l'acompanyant activat. Si ho feu, podríeu exposar-lo a un risc de lesions greus o fins i tot mortals. Consulteu l'etiqueta d’advertiment situada a la visera.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Alguns sistemes de subjecció infantil estan dissenyats per fixar-se als seients dels vehicles a través de cinturons abdominals o de la part de l’espatlla d’un cinturó d’espatlla/abdominal. En cas d’accident, els nens es podrien exposar a riscos greus si els seus sistemes de subjecció infantil no estan ben fixats al vehicle.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No feu servir un sistema de subjecció infantil orientat cap endavant fins que el nen no pesi més de 9 kg (20 lbs) i pugui seure de manera autònoma. Fins als dos anys d’edat, la columna i el coll d’un nen no estan prou desenvolupats per evitar lesions en cas d’impacte frontal.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No permeteu que un nadó o un nen vagi assegut a la falda d’un adult. Tots els nens han de viatjar sempre subjectats amb un sistema de subjecció infantil adequat.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Per assegurar-vos que els nens viatgen de manera segura, seguiu totes les instruccions d’aquest document i del fabricant del sistema de subjecció infantil.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
El recordatori de cinturó de seguretat que hi ha a la pantalla tàctil no treu que s’hagi de comprovar si el seient de seguretat infantil o d’ocupant petit està ben fixat. És possible que els sensors d’ocupació dels seients no identifiquin els seients infantils o d’ocupants petits.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Els nens han de viatjar en un sistema de subjecció infantil orientat cap enrere utilitzant l’arnés de 5 punts que hi ha integrat al seient mentre sigui possible o fins que arribin a la mida o el pes màxims admesos del sistema de subjecció infantil.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Quan al seient hi viatgin nens més grans, assegureu-vos que el seu cap tingui un suport adequat i que el cinturó de seguretat del nen estigui ben ajustat i tibat. La part de l’espatlla del cinturó ha de quedar allunyada de la cara i el coll i la part abdominal no ha de passar per sobre de l’estómac.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No fixeu mai dos sistemes de subjecció infantil a un mateix punt d’ancoratge. En cas de col·lisió, el punt d’ancoratge possiblement no podria retenir tots dos seients.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Les barres d'ancoratge del sistemes de subjecció infantils estan dissenyades per resistir únicament les càrregues derivades de sistemes de subjecció infantils correctament instal·lats. En cap cas no es poden utilitzar per a cinturons de seguretat d’adults, arnesos o per subjectar altres objectes o equipaments al vehicle.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Comproveu sempre els arnesos i les corretges de subjecció per descartar que estiguin gastats o malmesos.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
Mai no deixeu un nen desatès, encara que estigui lligat al seu sistema de subjecció infantil.
Warning IconA warning icon, calling your attention to a possibly risky situation
Avís
No feu servir mai un sistema de subjecció infantil que hagi estat involucrat en una col·lisió. Feu revisar el seient o substituïu-lo tal com s’explica a les instruccions del fabricant del sistema de subjecció infantil.